[1]戴玉霞 侯爱华.似与不似之间的流转:叙事视角下的译者与隐含作者研究——以苏轼诗词的英译为例[J].人文杂志,2016,(04):053-58.
点击复制

似与不似之间的流转:叙事视角下的译者与隐含作者研究——以苏轼诗词的英译为例
分享到:

《人文杂志》[ISSN:0447-662X/CN:61-1005/C]

卷:
期数:
2016年04期
页码:
053-58
栏目:
出版日期:
2016-04-15

文章信息/Info

文章编号:
0447-662X(2016)04-0053-06
作者:
戴玉霞 侯爱华
西安电子科技大学外国语学院
关键词:
隐含作者 叙事视角 叙述者话语 人物话语
分类号:
I052;H059
文献标志码:
A
摘要:
本文从叙事视角出发研究苏轼诗词英译的中译者如何借助隐含作者与原作者进行交流,从而传达诗人真正的意图与目的。苏轼诗词中的叙事视角主要采用“叙述者话语”与“人物话语”两种叙事方式。因此,在翻译过程中,译者要根据原诗词不同的叙事视角,努力体会诗人的“第二自我”,探寻作品中的隐含作者,通过与隐含作者的心灵契合,领会诗人的思想感情和言外之意,全面再现原文的神韵和丰姿。

备注/Memo

备注/Memo:
基金项目:陕西省社科项目“和合学关照下的苏轼诗词英译研究”(13K132)
更新日期/Last Update: 2016-04-05