[1]黄崑威.试论“中国”称谓在早期汉译佛经中的历史文化意蕴[J].人文杂志,2020,(12):017-24.
点击复制

试论“中国”称谓在早期汉译佛经中的历史文化意蕴
分享到:

《人文杂志》[ISSN:0447-662X/CN:61-1005/C]

卷:
期数:
2020年第12期
页码:
017-24
栏目:
出版日期:
2020-12-15

文章信息/Info

文章编号:
0447-662X(2020)12-0017-08
作者:
黄崑威
陕西省社会科学院宗教研究所
关键词:
“中国” 中天竺 佛教“中国化” 民族融合 文化汇通
摘要:
“中国”称谓及其文化意蕴,源自中华传统文化价值观念中的地缘文化及华夏文明内涵。中国既代表了“天下”的中央,也意味着文化之中心。在汉魏两晋南北朝佛经翻译中,“中国”语汇从一开始专指“中天竺”(古印度摩揭陀国)到后来兼指中华之国,反映了经典译介从早期主要由胡僧主持到汉僧主导的,文化“受容”至文化“自主性”阶段的转换。由此透视出在佛教“中国化”的历史进程中,本土“文化自觉”“文化自信”等主体意识 逐渐增强在汉译佛经中的生动体现及中国佛教在民族大融合中所发挥的“文化汇通”作用。
更新日期/Last Update: 2020-12-15